родезийский риджбек

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> English version
сообщение 25.3.2006, 9:15
Сообщение #1





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:

Warning: (0%) -----


друзья! я случайно нажал на кнопку "English version". полез в наш форум из интереса, раз уж нажал... я валялся, плкал и рыдал :))) железная скотина ТАК переводит наши великомогучие самобытные перлы, что обратный перевод можно петросяну для поднятия рейтинга передачи отправлять... рубрика будет называться "в деревне риджбекино". рекомендую поинтересоваться!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bestik
сообщение 25.3.2006, 11:19
Сообщение #2


Академик
*****

Группа: Администратор
Сообщений: 1026
Регистрация: 21.10.2003
Из: Москва
Пользователь №: 2



biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
это зарубежный babelfish так заманчиво переводит


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
сообщение 25.3.2006, 12:33
Сообщение #3





Группа:
Сообщений: 0
Регистрация: --
Пользователь №:

Warning: (0%) -----


ну да... впоминается тот анекдот советских времен когда иостранца послали за водкой с бумажкой: "я так и знал пилять" :)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Khan
сообщение 25.3.2006, 23:24
Сообщение #4


Кандидат наук
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 376
Регистрация: 3.5.2004
Из: Москва
Пользователь №: 141



Этот момент уже как-то обсуждался. Например, приставка "Тина Трейдинг" переведен как дословно "фабрика тины". Здесь "Тина" - болото, грязь и др. Ну и много других перлов. laugh.gif
Да, "это вам не водку пьянствовать" и "здесь вам не тут"!.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (1 Гостей и 0 скрытых пользователей)
0 Пользователей

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 28.4.2024, 14:36